Tuesday, November 29, 2022

My Trip to Kyushu Vol.2: July 2021

I love traveling.
私は旅行が大好きです。

I have been to many places in my life.
私は今までの人生いろいろなところに行ってきました。

I like to see beautiful places and take pictures.
私は美しいところを見て、写真を撮るのが好きです。

Under the COVID-19 situation, we cannot travel around the world freely as we used to.
コロナ禍では、かつてのように自由に海外旅行が出来ません。

Therefore I have traveled around Japan instead.
だから、その代わり、私は国内を旅しています。

I have been to 
Kyushu several times in my life.
私は今までの人生で九州に何度か行ったことがあります。

Last year I went to 
Kyushu twice.
昨年は2回九州に行きました。

First time was in April. I joined a tour arranged by the “Master Number” Study Group. Three men and seven women of the age from 20s to 70s enjoyed the two nights three days tour visiting 
Kagoshima, Nagasaki, Miyazaki and Kumamoto by car. Its theme was to visit the roots of Japanese and the different dimensions. We really enjoyed visiting wonderful places and eating delicious foods here and there.
最初は4月でした。私は、”マスターナンバー”の勉強会で主催されたツアーに参加しました。20代から70代の老若男女10名で、鹿児島、長崎、宮崎、熊本を車で回る2泊3日の旅を楽しみました。テーマは、「日本人のルーツと異次元を訪ねる」というものでした。私たちは、あちこちとても素晴らしいところに行き、おいしいものを食べました。

Second time was in July. I joined the tour arranged by the same group. Nine people enjoyed the two nights three days tour visiting 
Nagasaki, Saga, and Fukuoka by car. We enjoyed visiting many places and having delicious foods here and there as always.
2回目は7月でした。同じグループのツアーに参加しました。9名で長崎、佐賀、福岡を車で2泊3日旅しました。いつものようにあちこち行き美味しいものを食べました。

After saying good-bye to the group, I enjoyed traveling two more days visiting my friend and many places.
グループを離脱してから、さらに2日間友人に会ったり、あちこち訪問して楽しみました。

This is a photobook of my trip to 
Kyushu in July 2021.
これは私の2021年7月の九州旅行の写真集です。

I hope you enjoy.
お楽しみくださいね。

 https://www.amazon.com/dp/B0BNL6ZFD9




Wednesday, November 23, 2022

My Trip to Kyushu Vol.1: April 2021

 I love traveling.

私は旅行が大好きです。

I have been to many places in my life.
私は今までの人生いろいろなところに行ってきました。

I like to see beautiful places and take pictures.
私は美しいところを見て、写真を撮るのが好きです。

Under the COVID-19 situation, we cannot travel around the world freely as we used to.
コロナ禍では、かつてのように自由に海外旅行が出来ません。

Therefore I have traveled around Japan instead.
だから、その代わり、私は国内を旅しています。

I have been to 
Kyushu several times in my life.
私は今までの人生で九州に何度か行ったことがあります。

Last year I went to 
Kyushu twice
昨年は2回九州に行きました。

First time was in April. I joined a tour arranged by the “Master Number” Study Group. Three men and seven women of the age from 20s to 70s enjoyed the two nights three days tour visiting 
Kagoshima, Nagasaki, Miyazaki and Kumamoto by car. Its theme was to visit the roots of Japanese and the different dimensions. We really enjoyed visiting wonderful places and eating delicious foods here and there.
最初は4月でした。私は、”マスターナンバー”の勉強会で主催されたツアーに参加しました。20代から70代の老若男女10名で、鹿児島、長崎、宮崎、熊本を車で回る2泊3日の旅を楽しみました。テーマは、「日本人のルーツと異次元を訪ねる」というものでした。私たちは、あちこちとても素晴らしいところに行き、おいしいものを食べました。

Second time was in July. I joined the tour arranged by the same group. Nine people enjoyed the two nights three days tour visiting 
Nagasaki, Saga, and Fukuoka by car. We enjoyed visiting many places and having delicious foods here and there as always.
2回目は7月でした。同じグループのツアーに参加しました。9名で長崎、佐賀、福岡を車で2泊3日旅しました。いつものようにあちこち行き美味しいものを食べました。

This is a photobook of my trip to 
Kyushu in April 2021.
これは私の2021年4月の九州旅行の写真集です。

I hope you enjoy.
お楽しみくださいね。

https://www.amazon.com/dp/B0BN75XYG8




Friday, November 18, 2022

My Trip to Kansai Vol. 3: October 2022

 I love traveling.

私は旅行が大好きです。

I have been to many places in my life.
私は今までの人生いろいろなところに行ってきました。

I like to see beautiful places and take pictures.
私は美しいところを見て、写真を撮るのが好きです。

Under the COVID-19 situation, we cannot travel around the world freely as we used to.
コロナ禍では、かつてのように自由に海外旅行が出来ません。

Therefore I have traveled around Japan instead.
だから、その代わり、私は国内を旅しています。

I have been to 
Kansai many times in my life.
私は今までの人生で関西に何度も行ったことがあります。

This year I have been to 
Kansai three times so far.
今年は今のところ3回関西に行きました。

First time was in March to attend the 100th
 Reiki Memorial Training Camp in Kurama, Kyoto and the annual festivals of the Vernal Equinox Day at Sumiyoshi Taisha Shrine in Osaka.
1回目は3月に京都の鞍馬でのレイキ100周年の記念合宿に参加し、春分の日に恒例の住吉大社でのイベントに参加するためでした。

Second time was in July to see the
 Gion Festival in Kyoto and visit Tenkawa Dai Benzaiten Shrine in Nara.
2回目は7月に京都の祇園祭と奈良の天河大辨財天社に行くためでした。

Third time was in October to attend the 
Kimono Fashion Festival at To-ji Temple in Kyoto and visited Chikubushima Island in Shiga next day.
3回目は10月に京都の東寺で行われた着物ファッションフェスティバルに参加するためで、翌日滋賀の竹生島に行きました。

This is a photobook of my trip to
 Kyoto and Shiga in October 2022.
これは私の2022年10月の京都と滋賀旅行の写真集です。

I hope you enjoy.
お楽しみくださいね。

https://www.amazon.com/dp/B0BMTZF258


Monday, November 7, 2022

My Trip to Kansai Vol. 2: July 2022

I love traveling.

私は旅行が大好きです。

I have been to many places in my life.
私は今までの人生いろいろなところに行ってきました。

I like to see beautiful places and take pictures.
私は美しいところを見て、写真を撮るのが好きです。

Under the COVID-19 situation, we cannot travel around the world freely as we used to.
コロナ禍では、かつてのように自由に海外旅行が出来ません。

Therefore I have traveled around Japan instead.
だから、その代わり、私は国内を旅しています。

I have been to 
Kansai many times in my life.
私は今までの人生で関西に何度も行ったことがあります。

This year I have been to 
Kansai three times so far.
今年は今のところ3回関西に行きました。

First time was in March to attend the 100th
 Reiki Memorial Training Camp in Kurama, Kyoto and the annual festivals of the Vernal Equinox Day at Sumiyoshi Taisha Shrine in Osaka.
1回目は3月に京都の鞍馬でのレイキ100周年の記念合宿に参加し、春分の日に恒例の住吉大社でのイベントに参加するためでした。

Second time was in July to see the
 Gion Festival in Kyoto and visit Tenkawa Dai Benzaiten Shrine in Nara.
2回目は7月に京都の祇園祭と奈良の天河大辨財天社に行くためでした。

Third time was in October to attend the 
Kimono Fashion Festival at Toji Temple in Kyoto and visited Chikubujima island in Shiga next day.
3回目は10月に京都の東寺で行われた着物ファッションフェスティバルに参加するためで、翌日滋賀の竹生島に行きました。

This is a photobook of my trip to
 Kyoto and Nara in July 2022.
これは私の2022年7月の京都と奈良旅行の写真集です。

I hope you enjoy.
お楽しみくださいね。

https://www.amazon.com/dp/B0BLNK6Q92





Tuesday, November 1, 2022

Sunlight: October 2022

I love to see beautiful things and take pictures.

私は美しいものを見て写真を撮るのが好きです。


I like to take pictures of sunlight through trees, clouds, and other things.

私は木漏れ日を撮るのが好きです。


When I take pictures at the sacred places like shrines and temples, I can take wonderful light pictures without realizing.

神社仏閣のような神聖な場所で写真を撮ると、気づかぬうちに素晴らしい光の写真が撮れていることがあります。


This is a collection of pictures when I visited 
Iseyama Kotai Jingu Shrine and Naritasan Temple in YokohamaKotohira Gu Shrine, Atago Jinja Shrine, Zojoji Temple inTokyoKamogawa River, Kyoto Station, and Toji Temple in Kyoto, Toyokawa Inari Jinja Shrine in Yokosuka, and sunsets were taken  from my house.

これは横浜の伊勢山皇大神宮と成田山、東京の金刀比羅宮と愛宕神社、京都の鴨川、京都駅、東寺、横須賀の豊川稲荷を訪れた時の写真と自宅からの夕陽の写真集です。


I took many pictures of Halo and Angel ladder.

沢山のハロの写真と天使の梯子の写真が撮れました。


I hope you enjoy.

お楽しみくださいね。

https://www.amazon.com/dp/B0BL3ZK6NK




My Trip by Bus Tour Vol.5: April 2024

I love traveling. 私は旅行が大好きです。 I have been to many places in my life. 私は今までの人生いろいろなところに行ってきました。 I like to see beautiful places and take pictu...